Les housses semi-rigides

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Cliquez pour obtenir plus d’informations:

Liste des modèles/models list

 

Sans-titre-2Les housses semi-rigides sont des housses qui offrent une protection contre les intempéries et contre les chocs. En plus du tissu technique extérieur et du tissu de doublure, une couche de mousse de 2 cm est intégrée à la structure ce qui permet à la housse de garder sa forme même lorsqu’elle est vide, d’où son appellation de semi-rigide.

Elles sont particulièrement bien adaptées pour les instruments caractérisés par une certaine fragilité et aux instrumentistes soucieux d’avoir une housse légère et peu encombrante.

Comme toutes les housses de l’Atelier, chacune est réalisée à partir des mesures spécifiques de chaque instrument. Un léger espace permet de faciliter la manipulation et protéger autant la housse que l’instrument en évitant les frottements. Les ouvertures sont les plus larges possibles pour cette même raison. Les pans de mousse sont cousus ensemble et protégés des possibles arrachements.

C’est alors que commence le travail de couture avec le montage de la doublure.

La fabrication se termine avec la constitution de l’enveloppe extérieure qui dispose de poches, poignées et sangles. À la demande du client, il est possible de créer une enveloppe renforcée qui supportera mieux un contenu lourd ou une utilisation « musclée ».

Semi-rigid covers are covers that offer protection against the weather and against shocks. In addition to the outer technical fabric and the lining fabric, a layer of foam of 2 cm is integrated into the structure which allows the cover to keep its shape even when it is empty, hence its name of semi-rigid .
They are particularly well suited for instruments characterized by a certain fragility and instrumentalists anxious to have a lightweight and space-saving cover.

Like all Atelier covers, each is made from the specific measurements of each instrument. A small space facilitates handling and protects both the cover and the instrument avoiding friction. The openings are the widest possible for the same reason. The pieces of foam are sewn together and protected from possible tearing.

It is then that the work of sewing begins with the assembly of the lining.

The manufacture ends with the constitution of the outer shell which has pockets, handles and straps. At the customer’s request, it is possible to create a reinforced envelope that will better support heavy content or « muscular » use.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

w

Connexion à %s